Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/8454
Повний запис метаданих
Поле DCЗначенняМова
dc.contributor.authorКолесник, Олена Сергіївна-
dc.date.accessioned2022-12-22T13:21:26Z-
dc.date.available2022-12-22T13:21:26Z-
dc.date.issued2019-
dc.identifier.citationКолесник О. С. Комічне в перекладі «Руслана і Людмили» В. Фокіна. Докса: зб. наук. праць з філософії та філології. Вип. 1 (33). Сміх як інтелектуальна розвідка: семантика та герменевтика смішного-1. Одеса : Акваторія, 2019. С. 118-126.en_US
dc.identifier.urierpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/8454-
dc.description.abstractВ статті робиться огляд декількох поем ХІХ ст., в яких автори звертаються до літературних та фольклорно-етнографічних джерел, переробляючи їх в іронічному дусі. На прикладі переказу пушкінської поеми «Руслан і Людмила» В. Фокіна демонструється схожість та відмінність підходу до тієї само теми в оригіналі та переспіві.en_US
dc.publisherДокса: збірник наукових праць з філософії та філологіїen_US
dc.subject«Руслан і Людмила»en_US
dc.subject«Енеїда»en_US
dc.subjectкомічнеen_US
dc.subjectперекладen_US
dc.titleКомічне в перекладі «Руслана і Людмили» В. Фокінаen_US
dc.typeArticleen_US
Розташовується у зібраннях:Авторські публікації дослідників

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Комічне в перекладі «Руслана і Людмили» В. Фокіна.pdf424.21 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.