Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал: erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/8454
Назва: Комічне в перекладі «Руслана і Людмили» В. Фокіна
Автори: Колесник, Олена Сергіївна
Ключові слова: «Руслан і Людмила»
«Енеїда»
комічне
переклад
Дата публікації: 2019
Видавництво: Докса: збірник наукових праць з філософії та філології
Бібліографічний опис: Колесник О. С. Комічне в перекладі «Руслана і Людмили» В. Фокіна. Докса: зб. наук. праць з філософії та філології. Вип. 1 (33). Сміх як інтелектуальна розвідка: семантика та герменевтика смішного-1. Одеса : Акваторія, 2019. С. 118-126.
Короткий огляд (реферат): В статті робиться огляд декількох поем ХІХ ст., в яких автори звертаються до літературних та фольклорно-етнографічних джерел, переробляючи їх в іронічному дусі. На прикладі переказу пушкінської поеми «Руслан і Людмила» В. Фокіна демонструється схожість та відмінність підходу до тієї само теми в оригіналі та переспіві.
URI (Уніфікований ідентифікатор ресурсу): erpub.chnpu.edu.ua:8080/jspui/handle/123456789/8454
Розташовується у зібраннях:Авторські публікації дослідників

Файли цього матеріалу:
Файл Опис РозмірФормат 
Комічне в перекладі «Руслана і Людмили» В. Фокіна.pdf424.21 kBAdobe PDFПереглянути/Відкрити


Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.